外国人在俄罗斯能听到, 回答«Кто вы?»问题的时候,人家提到民族«я русский», «я украинец», «я финка»等。因为在俄罗斯到现在存在民族等于国籍的一种概念,所以能碰到这种现象。美国人(民族与国籍),就是从美国来的,意大利人(民族与国籍),就是从意大利来的,德国人(民族与国籍),就是从德国来的。
在正式情况下、第一次见面的时候,应该用名字和父称叫对方:Иван Петрович, Мария Николаевна。名字«Иван», «Мария»是所谓的“全名“。«Петрович», «Николаевич»是名字«Пётр», «Николай»构成的特殊形式。不过年轻人受年龄与西方文化的影响,宁愿只叫名字。在这种情况也使用正式称呼“您”。
好朋友中、家里、上学时平常不用“全名”,而叫小名。比方说,请看下列名字的全名和小名:Алексей – Алёша, Мария – Маша, Пётр – Петя, Лев – Лёва等等。用小名说明人与人之间的关系很亲切、非正式。在这种情况人相互叫“你”。注意,有-a结尾的小名,如Ваня, Серёжа, Алёша, Дима象女子名,可是这些名字都是男子名!
您用«друг»单词,说明你很长时间知道这个人,跟他很熟:常常用«школьный друг», «старый друг», «близкий друг»。你跟朋友或女朋友有亲切关系和共同兴趣。 女人和男人就女人或男人说都可以用«друг»单词。可以说«Мария – она мой самый близкий друг», «Сергей – он мой самый хороший друг»。